Modern Legal
  • Napreden AI iskalnik za hitro iskanje primerov
  • Dostop do celotne evropske in slovenske sodne prakse
  • Samodejno označevanje ključnih relevantnih odstavkov
Začni iskati!

Podobni dokumenti

Ogledaj podobne dokumente za vaš primer.

Prijavi se in poglej več podobnih dokumentov

Prijavite se za brezplačno preizkusno obdobje in prihranite ure pri iskanju sodne prakse.

Sklep I Up 277/2000

ECLI:SI:VSRS:2001:I.UP.277.2000 Upravni oddelek

uradni jezik vloga v tujem jeziku
Vrhovno sodišče
27. september 2001
Z Googlom najdeš veliko.
Z nami najdeš vse. Preizkusi zdaj!

Samo zamislim si kaj bi rada da piše v sodbi, to vpišem v iskalnik, in dobim kar sem iskala. Hvala!

Tara K., odvetnica

Jedro

Tožnik, kljub dvakratnemu pozivu, da v tridesetdnevnem roku popravi pritožbo tako, da pošlje sodišču prevod pritožbe v slovenski jezik, in kljub opozorilu na posledico, če tega ne bo odpravil, nerazumljive vloge v srbskem jeziku ni popravil, zato je pritožbeno sodišče njegovo vlogo zavrglo na podlagi 4. odstavka 108. člena ZPP v povezavi s 16. členom ZUS.

Izrek

Pritožba se zavrže.

Obrazložitev

Sodišče prve stopnje je z izpodbijanim sklepom zavrglo tožbo tožnika zaradi molka tožene stranke. Tožba je bila vložena v srbskem jeziku, ki pri sodišču ni v uradni rabi. Po določbi 2. odstavka 104. člena Zakona o pravdnem postopku (Uradni list RS, št. 26/99 - v nadaljevanju ZPP), ki se po 16. členu Zakona o upravnem sporu (Uradni list RS, št. 50/97 - v nadaljevanju ZUS) primerno uporablja za vprašanja postopka, ki niso urejena s tem zakonom, se vloga vložena v jeziku, ki pri sodišču ni v uradni rabi, šteje za nerazumljivo.

Sodišče prve stopnje je na podlagi 29. člena ZUS pozvalo tožnika, da odpravi pomanjkljivosti in sicer pošlje sodišču prevod tožbe v slovenski jezik in predloži dokazila o svojem premoženjskem stanju v smislu 3. odstavka 13. člena Zakona o sodnih taksah. Za odpravo pomanjkljivosti in dopolnitev tožbe mu je določilo tridesetdnevni rok in ga opozorilo, da bo tožbo zavrglo, če v odmerjenem roku ne bo odpravil pomanjkljivosti pa zaradi tega zadeve ne bo moglo obravnavati, razen če bo spoznalo, da je izpodbijani upravni akt ničen. Tožnik v odmerjenem tridesetdnevnem roku, ki je potekel 23.8.1999, ni odpravil pomanjkljivosti. V dopisu, ki ga je sodišče prejelo dne 3.8.1999 je zgolj predlagal, da se njegova vloga kljub temu, da ni vložena v jeziku, ki je pri sodišču v uradni rabi, obravnava. Sodišče je na podlagi 2. odstavka 29. člena ZUS njegovo tožbo s sklepom kot nerazumljivo zavrglo.

Tožnik je zoper izpodbijani sklep sodišča prve stopnje vložil pritožbo, ki jo je sodišče prejelo dne 18.10.1999. Pritožba je napisana v srbskem jeziku. Sodišče prve stopnje je s sklepoma z dne 21.12.1999 in z dne 11.2.2000, pozvalo tožnika, da v tridesetdnevnem roku popravi pritožbo tako, da sodišču pošlje prevod pritožbe v slovenski jezik. Kot odgovor na sklepa sodišča je tožnik poslal vlogo v srbskem jeziku z dne 24.1.2000, ki jo je prejelo sodišče 31.1.2000 in vlogo v slovenskem jeziku z dne 15.2.2000, ki jo je prejelo sodišče prve stopnje dne 21.2.2000. V zadnje navedeni vlogi tožnik le zahteva, da se v sklepih sodišča popravijo njegovi osebni podatki in navede njegov zastopnik. Po preteku drugega tridesetdnevnega roka je sodišče prve stopnje pritožbenemu sodišču predložilo nepopravljeno pritožbo s spisom.

Pritožba je zavržena iz naslednjih razlogov: Zakon o sodiščih (Uradni list RS, št. 19/94) v 5. členu določa, da sodišča v Republiki Sloveniji poslujejo v slovenskem jeziku. Na območjih, kjer živita avtohtoni italijanska in madžarska narodna skupnost, sodišča poslujejo tudi v italijanskem in madžarskem jeziku, če stranka, ki živi na tem območju, uporablja italijanski oziroma madžarski jezik. Ta določba je skladna z 11. členom Ustave Republike Slovenije. ZUS v 16. členu določa, da se za vprašanja postopka, ki niso urejena s tem zakonom, primerno uporabljajo določbe ZPP. ZPP v 1. odstavku 104. člena določa, da stranke in drugi udeleženci v postopku vlagajo sodišču tožbe, pritožbe in druge vloge v slovenskem jeziku ali v jeziku narodne skupnosti, ki je pri sodišču v uradni rabi. V 2. odstavku tega člena pa določa, da v primeru, če vloži stranka vlogo v jeziku, ki pri sodišču ni v uradni rabi, ravna sodišče po določbah 108. člena tega zakona, ki veljajo za nerazumljive vloge. Prvi odstavek 108. člena določa, da v primeru, če je vloga nerazumljiva ali ne vsebuje vsega, kar je treba, da bi se lahko obravnavala, zahteva sodišče od vložnika, da mora vlogo popraviti ali dopolniti. V 5. odstavku tega člena pa je določeno, če vložnik vloge ne popravi ali dopolni tako, da je primerna za obravnavo, jo sodišče zavrže. V obravnavanem primeru je sodišče prve stopnje tako s sklepom z dne 21.12.1999, kot s sklepom z dne 11.2.2000, pozvalo tožnika, da v tridesetdnevnem roku pritožbo popravi tako, da pošlje sodišču prevod pritožbe v slovenski jezik. V obeh sklepih ga je tudi opozorilo na posledico, če tega ne bo odpravil v postavljenem roku. Tožnik nerazumljive vloge ni popravil, zato je pritožbeno sodišče njegovo vlogo zavrglo na podlagi 4. odstavka 108. člena ZPP v povezavi s 16. členom ZUS.

Javne informacije Slovenije, Vrhovno sodišče Republike Slovenije

Do relevantne sodne prakse v nekaj sekundah

Dostop do celotne evropske in slovenske sodne prakse
Napreden AI iskalnik za hitro iskanje primerov
Samodejno označevanje ključnih relevantnih odstavkov

Začni iskati!

Prijavite se za brezplačno preizkusno obdobje in prihranite več ur tedensko pri iskanju sodne prakse.Začni iskati!

Pri Modern Legal skupaj s pravnimi strokovnjaki razvijamo vrhunski iskalnik sodne prakse. S pomočjo umetne inteligence hitro in preprosto poiščite relevantne evropske in slovenske sodne odločitve ter prihranite čas za pomembnejše naloge.

Kontaktiraj nas

Tivolska cesta 48, 1000 Ljubljana, Slovenia