Modern Legal
  • Napreden AI iskalnik za hitro iskanje primerov
  • Dostop do celotne evropske in slovenske sodne prakse
  • Samodejno označevanje ključnih relevantnih odstavkov
Začni iskati!

Podobni dokumenti

Ogledaj podobne dokumente za vaš primer.

Prijavi se in poglej več podobnih dokumentov

Prijavite se za brezplačno preizkusno obdobje in prihranite ure pri iskanju sodne prakse.

VSC Sklep I Cp 109/2024

ECLI:SI:VSCE:2024:I.CP.109.2024 Civilni oddelek

stroški sodnega tolmača nagrada in stroški sodnega tolmača prevod listine sodni tolmač zavrnitev stroškovnega zahtevka
Višje sodišče v Celju
3. april 2024

Povzetek

Pritožbeno sodišče je potrdilo sklep sodišča prve stopnje, ki je zavrnilo priglašene stroške sodne tolmačke za pisni prevod, ker ji je bilo odrejeno le ustno tolmačenje. Sodišče je ugotovilo, da je bila sodna tolmačka pravilno obveščena o svojih nalogah in da ji pisni prevod ni bil odrejen, kar je potrdila tudi s poizvedbo o telefonskem pogovoru z vpisničarko. Pritožba je bila zavrnjena kot neutemeljena.
  • Utemeljenost priglasitve stroškov za pisni prevod s strani sodne tolmačke.Ali je bila sodna tolmačka upravičena do povrnitve stroškov za pisni prevod, če ji je bilo sodišče prve stopnje naloženo le ustno tolmačenje?
  • Obseg nalog sodne tolmačke.Kakšne so naloge sodne tolmačke, ki jih določi sodišče, in ali je bila sodna tolmačka pravilno obveščena o svojih nalogah?
  • Pravice sodne tolmačke do povrnitve stroškov.Ali ima sodna tolmačka pravico do povrnitve stroškov, če je delo opravila, vendar ji sodišče tega dela ni naložilo?
Z Googlom najdeš veliko.
Z nami najdeš vse. Preizkusi zdaj!

Samo zamislim si kaj bi rada da piše v sodbi, to vpišem v iskalnik, in dobim kar sem iskala. Hvala!

Tara K., odvetnica

Jedro

Pritožbeno sodišče pritrjuje zaključku sodišča prve stopnje, da sodna tolmačka stroškov za pisni prevod ni utemeljeno priglasila, saj ji je bilo odrejeno zgolj ustno tolmačenje in ne pisno prevajanje. Kot ji je pravilno pojasnilo že sodišče prve stopnje, je bila sodna tolmačka s sklepom sodišča prve stopnje z dne 7. 2. 2024 določena le za ustno prevajanje tistega, kar se navaja na naroku ter ustno prevajanje listin, ki se bodo na naroku uporabljale za dokazovanje, in ne tudi za pisno prevajanje listin. V zvezi s pritožbenimi navedbami o telefonskem pogovoru 13. 2. 2024 sodne tolmačke z vpisničarko, ki naj bi ji naročila prevod listin, pa pritožbeno sodišče pojasnjuje, da je sodišče prve stopnje glede tega opravilo poizvedbe. Iz uradnega zaznamka z dne 8. 3. 2024 (list. št. 68) je razvidno, da vpisničarke s sodno tolmačko niso govorile, iz uradnega zaznamka z dne 11. 3. 2024 (list. št. 69) pa je razvidno, da je s sodno tolmačko pred izdajo sklepa z dne 7. 2. 2024 po telefonu govorila strokovna sodelavka, ki se je z njo dogovorila, da bo sodna tolmačka ustno tolmačila na naroku 19. 2. 2024 in ji pojasnila, da ji bo sodišče prve stopnje poslalo fotokopije predloga in odgovora na predlog z namenom priprave besedišča za ustno tolmačenje na naroku. Z obema uradnima zaznamkoma je bila sodna tolmačka tudi seznanjena. Glede na navedeno je pravilen zaključek sodišča prve stopnje, da sodni tolmački pisni prevod obeh listin, ki so ji bile vročene skupaj z vabilom na narok in sklepom z dne 7. 2. 2024 z namenom priprave besedišča za narok, ni bil odrejen. Zato je sodišče prve stopnje priglašene stroške pravilno zavrnilo.

Izrek

Pritožba se zavrne in se potrdi sklep sodišča prve stopnje.

Obrazložitev

1. Sodišče prve stopnje je z v uvodu navedenim sklepom zavrnilo predlog sodne tolmačke A. A. z dne 15. 2. 2024 za povrnitev stroškov za pisni prevod predloga z dne 19. 12. 2023 in odgovora na predlog z dne 23. 1. 2024. 2. Sodna tolmačka zoper sklep sodišča prve stopnje vlaga pravočasno laično pritožbo brez izrecne navedbe pritožbenih razlogov po prvem odstavku 338. člena Zakona o pravdnem postopku (v nadaljevanju ZPP) v zvezi s 366. členom ZPP in 42. členom Zakona o nepravdnem postopku (v nadaljevanju ZNP-1). Predlaga, da pritožbeno sodišče izpodbijani sklep sodišča prve stopnje razveljavi in ji prizna priglašeno nagrado v celoti. Navaja, da je prejela sklep sodišča prve stopnje z dne 7. 2. 2024 o postavitvi za sodno tolmačko v zadevi IV N 863/2023, sklepu sta bila poleg vabila za narok na glavno obravnavo priložena še predlog predlagatelja in odgovor nasprotnih udeležencev. Ker v sklepu sodišča prve stopnje ni nič pisalo o teh dveh listinah, je poklicala sodišče prve stopnje in govorila z vpisničarko sodnice, ki ji je rekla, da je odredba za prevod očitno pomotoma izpadla in naj listine prevede, da ju bosta nasprotna udeleženca lahko dobila v petek, 16. 2. 2024, saj je bil narok razpisan že za 19. 2. 2024. Zato je sodna tolmačka oba prevoda oddala 15. 2. 2024, da sta bila lahko pravočasno posredovana nasprotnima udeležencema. Nasprotna udeleženca sta ji na naroku potrdila, da sta prevoda prejela. Za opravljeno delo je vložila stroškovnik in se ne strinja z zavrnitvijo povrnitve stroškov. Če ji stroški ne bodo priznani, zahteva oba prevoda nazaj in predlaga, da se sodišče prve stopnje opozori, da je v zvezi s priloženimi listinami treba še dodatno napisati, zakaj so te listine priložene. Če ni potreben prevod, jih tolmač ne potrebuje. Če ji sodišče prve stopnje ne bi naročilo, da prevoda potrebuje, ne bi šla kar sama od sebe prevajat skoraj 25,5 strani.

3. Pritožba sodne tolmačke je bila vročena predlagatelju in nasprotnima udeležencema po pooblaščenki, ki nanjo niso odgovorili.

4. Pritožba ni utemeljena.

5. Predmet pritožbenega preizkusa je sklep sodišča prve stopnje o zavrnitvi predloga sodne tolmačke za povrnitev stroškov za pisni prevod predloga predlagatelja in odgovora na predlog nasprotnih udeležencev.

6. Po prvem odstavku 244. člena ZPP in prvem odstavku 249. člena ZPP, oboje v zvezi z 42. členom ZNP-1, ki se glede na 256. člen ZPP v zvezi z 42. členom ZNP-1 smiselno uporabljata za tolmače, izvedensko delo opravijo izvedenci, ki jih določi pravdno sodišče, izvedenec pa ima pravico do povračila potnih stroškov in stroškov za prehrano in prenočišče, do povračila izgubljenega zaslužka in stroškov za izvedensko delo kakor tudi pravico do nagrade za to delo.

7. Sodišče prve stopnje je v razlogih izpodbijanega sklepa ugotovilo (kar ni pritožbeno izpodbijano): - s sklepom sodišče prve stopnje z dne 7. 2. 2024 je bila sodna tolmačka določena kot sodna tolmačka za srbski jezik za ustno prevajanje tistega, kar se navaja na naroku ter ustno prevajanje listin, ki se na naroku uporabljajo za dokazovanje; - sodišče prve stopnje je sodni tolmački sklep z dne 7. 2. 2024 poslalo skupaj z vabilom na narok za dne 19. 2. 2024 in fotokopijami predloga predlagatelja in odgovora nasprotnih udeležencev na predlog; - sodna tolmačka je 15. 2. 2024 sodišču prve stopnje dostavila pisni prevod predloga predlagatelja in odgovora nasprotnih udeležencev na predlog in priglasila stroške za pisni prevod.

8. Pritožbeno sodišče pritrjuje zaključku sodišča prve stopnje, da sodna tolmačka stroškov za pisni prevod ni utemeljeno priglasila, saj ji je bilo odrejeno zgolj ustno tolmačenje in ne pisno prevajanje. Kot ji je pravilno pojasnilo že sodišče prve stopnje, je bila sodna tolmačka s sklepom sodišča prve stopnje z dne 7. 2. 2024 določena le za ustno prevajanje tistega, kar se navaja na naroku ter ustno prevajanje listin, ki se bodo na naroku uporabljale za dokazovanje, in ne tudi za pisno prevajanje listin. V zvezi s pritožbenimi navedbami o telefonskem pogovoru 13. 2. 2024 sodne tolmačke z vpisničarko, ki naj bi ji naročila prevod listin, pa pritožbeno sodišče pojasnjuje, da je sodišče prve stopnje glede tega opravilo poizvedbe. Iz uradnega zaznamka z dne 8. 3. 2024 (list. št. 68) je razvidno, da vpisničarke s sodno tolmačko niso govorile, iz uradnega zaznamka z dne 11. 3. 2024 (list. št. 69) pa je razvidno, da je s sodno tolmačko pred izdajo sklepa z dne 7. 2. 2024 po telefonu govorila strokovna sodelavka, ki se je z njo dogovorila, da bo sodna tolmačka ustno tolmačila na naroku 19. 2. 2024 in ji pojasnila, da ji bo sodišče prve stopnje poslalo fotokopije predloga in odgovora na predlog z namenom priprave besedišča za ustno tolmačenje na naroku. Z obema uradnima zaznamkoma je bila sodna tolmačka tudi seznanjena. Glede na navedeno je pravilen zaključek sodišča prve stopnje, da sodni tolmački pisni prevod obeh listin, ki so ji bile vročene skupaj z vabilom na narok in sklepom z dne 7. 2. 2024 z namenom priprave besedišča za narok, ni bil odrejen. Zato je sodišče prve stopnje priglašene stroške pravilno zavrnilo. Sodna tolmačka zgolj zaradi dejstva, da je delo dejansko opravila in listine prevedla (ker je zaradi vročitve listin zmotno mislila, ji je bil odrejen tudi pisni prevod1), do povrnitve priglašenih stroškov ni upravičena (249. člen ZPP v zvezi z 256. členom ZPP, oboje v zvezi z 42. členom ZNP-1), saj ji sodišče prve stopnje tega dela ni naložilo. V zvezi s pritožbenimi navedbami o vrnitvi predloženih prevodov pa pritožbeno sodišče ugotavlja, da je iz spisa razvidno, da ji je sodišče prve stopnje original prevodov že vrnilo (izvršena odredba na list. št. 82).

9. Glede na obrazloženo je pritožba neutemeljena, pritožbeno sodišče pa tudi ni našlo kršitev, na obstoj katerih po drugem odstavku 350. člena ZPP v zvezi s 366. členom ZPP in 42. členom ZNP-1 pazi po uradni dolžnosti. Njeno pritožbo je zato kot neutemeljeno zavrnilo in sklep sodišča prve stopnje potrdilo (2. točka 365. člena ZPP v zvezi z 42. členom ZNP-1).

1 V pritožbi sodna tolmačka tudi opozarja, da bi moralo sodišče prve stopnje v zvezi s priloženimi listinami napisati, zakaj jih je priložilo in da, če se ne zahteva prevod, niso potrebne.

Javne informacije Slovenije, Vrhovno sodišče Republike Slovenije

Do relevantne sodne prakse v nekaj sekundah

Dostop do celotne evropske in slovenske sodne prakse
Napreden AI iskalnik za hitro iskanje primerov
Samodejno označevanje ključnih relevantnih odstavkov

Začni iskati!

Prijavite se za brezplačno preizkusno obdobje in prihranite več ur tedensko pri iskanju sodne prakse.Začni iskati!

Pri Modern Legal skupaj s pravnimi strokovnjaki razvijamo vrhunski iskalnik sodne prakse. S pomočjo umetne inteligence hitro in preprosto poiščite relevantne evropske in slovenske sodne odločitve ter prihranite čas za pomembnejše naloge.

Kontaktiraj nas

Tivolska cesta 48, 1000 Ljubljana, Slovenia