Modern Legal
  • Napreden AI iskalnik za hitro iskanje primerov
  • Dostop do celotne evropske in slovenske sodne prakse
  • Samodejno označevanje ključnih relevantnih odstavkov
Začni iskati!

Podobni dokumenti

Ogledaj podobne dokumente za vaš primer.

Prijavi se in poglej več podobnih dokumentov

Prijavite se za brezplačno preizkusno obdobje in prihranite ure pri iskanju sodne prakse.

VSL Sklep I Cp 1050/2021

ECLI:SI:VSLJ:2021:I.CP.1050.2021 Civilni oddelek

nagrada in stroški sodnega tolmača prevod pisanj v tuj jezik obseg prevoda
Višje sodišče v Ljubljani
7. julij 2021

Povzetek

Sodna praksa se osredotoča na odločitev sodišča o višini nagrade za sodnega tolmača, ki je bila odmerjena na 2.105,20 EUR za prevod iz slovenskega v tuj jezik. Prvi nasprotni udeleženec se je pritožil zaradi domnevnih kršitev postopka in napačne uporabe materialnega prava, vendar je sodišče pritožbo zavrnilo, saj je ugotovilo, da je bila nagrada pravilno odmerjena v skladu s Pravilnikom. Sodišče je potrdilo, da je tolmačka opravila delo v skladu s sklepom sodišča, obseg prevoda pa je bil ustrezen. Stroške pritožbenega postopka nosita sama prvi nasprotni udeleženec in sodna tolmačka.
  • Višina nagrade za sodnega tolmačaSodna praksa obravnava vprašanje, koliko nagrade pripada sodnemu tolmaču za pisno izdelavo prevoda listine iz slovenskega v tuj jezik.
  • Utemeljenost pritožbePritožba se nanaša na to, ali je sodišče pravilno odmerilo nagrado in stroške sodni tolmački ter ali je obseg prevoda, ki ga je naročilo sodišče, ustrezen.
  • Zakonitost sklepa sodiščaObravnava se tudi vprašanje, ali je sklep sodišča nezakonit, ker je sodna tolmačka opravila prevod pretežno nepotrebnih listin.
  • Stroški pritožbenega postopkaVprašanje, kdo nosi stroške pritožbenega postopka, saj prvi nasprotni udeleženec in sodna tolmačka nosita sama svoje stroške.
Z Googlom najdeš veliko.
Z nami najdeš vse. Preizkusi zdaj!

Samo zamislim si kaj bi rada da piše v sodbi, to vpišem v iskalnik, in dobim kar sem iskala. Hvala!

Tara K., odvetnica

Jedro

Po 43. členu Pravilnika pripada sodnemu tolmaču za pisno izdelavo prevoda listine za eno stran - za prevod iz slovenskega v tuj jezik 41,00 EUR.

Izrek

I. Pritožba se zavrne in se potrdi sklep sodišča prve stopnje.

II. Prvi nasprotni udeleženec in sodna tolmačka nosita sama svoje stroške pritožbenega postopka.

Obrazložitev

1. Sodišče prve stopnje je z izpodbijanim sklepom sodni tolmački za opravljeno prevajalsko delo odmerilo nagrado in stroške v skupnem znesku 2.105,20 EUR (I. točka izreka). Sodna tolmačka ni zavezanka za plačilo DDV, izplačilo nagrade in povračilo stroškov izvrši finančno računovodska služba sodišča iz založenega predujma, plačilo pa se izvede v skladu s tretjim odstavkom 50. člena Pravilnika o sodnih izvedencih, sodnih cenilcih in sodnih tolmačih (Pravilnik), po prejemu računa s strani sodne tolmačke, stroškovnik z dne 24. 12. 2020 postane sestavni del obrazložitve sklepa (II. do V. točka izreka).

2. Zoper sklep se pritožuje prvi nasprotni udeleženec zaradi bistvenih kršitev določb postopka in napačne uporabe materialnega prava. Navaja, da sklep izpodbija v celoti. Sodišče je sodni tolmački priznalo nagrado v skupnem znesku 2.105,20 EUR. Za tolmačenje iz tujega (prav: slovenskega) v tuj jezik ji je priznalo 41,00 EUR za posamezen prevod, po Pravilniku pa bi bruto strošek tolmačenja moral znašati 37,00 EUR po prevedeni strani. Navedeno je odraz neskrbnosti pri presoji zahtevka sodne tolmačke, ki je tudi sicer nezakonit, ker je posledica nezakonite sodne odločitve. Sodišče je namreč tolmački s sklepom z dne 8. 10. 2020 naročilo prevod pretežno nepotrebnih listin, sklicujoč se na Uredbo sveta ES št. 1348/2000 (Uredba). Uredba namreč določa, da se prevajajo zgolj sodna pisanja, ne pa tudi vloge in dokazi, ki so predmet posameznega postopka. Obseg prevoda, ki je bil naročen s strani sodišča, je tako bistveno preširok in bi moral biti stroškovno breme same stranke. Prvi nasprotni udeleženec tako nasprotuje morebitnim poskusom ostalih udeležencev ali sodišča, da bi v kakršnemkoli delu nosil breme lastnine družbe A. Pri tem niti ne gre za solastništvo, temveč zgolj za obstoj hipoteke na navedeni nepremičnini.

3. Na pritožbo je odgovorila sodna tolmačka, ki pritožbi nasprotuje s sklicevanjem na Pravilnik in zatrjevanjem, da ji je bila nagrada s strani sodišča pravilno odmerjena, skladno s predloženim stroškovnikom.

4. Pritožba ni utemeljena.

5. Neutemeljena je pritožbena navedba, da po Pravilniku bruto strošek tolmačenja iz slovenskega v tuj jezik znaša 37,00 EUR za eno stran, saj 43. člen Pravilnika določa, da sodnemu tolmaču pripada za pisno izdelavo prevoda listine za eno stran - za prevod iz slovenskega v tuj jezik 41,00 EUR. Sodišče prve stopnje je natančno obrazložilo, za koliko strani gre izvedenki nagrada (4. točka obrazložitve), pri čemer ugotovljenega števila strani prevoda prvi nasprotni udeleženec konkretizirano ne izpodbija. Prvi nasprotni udeleženec tudi ne poda konkretnih navedb glede stroškov poštnine, ki jo je sodišče prve stopnje pravilno obračunalo in pravilne razloge glede teh stroškov navedlo v 5. točki obrazložitve. Za 51,26 strani prevoda je tako sodišče sodni tolmački pravilno priznalo nagrado v višini 2.101,61 EUR, za strošek poštnine pa 3,56 EUR, torej skupno 2.105,20 EUR, in drugačne pritožbene navedbe niso utemeljene.

6. Neutemeljeno je navajanje, da je izpodbijani sklep nezakonit, ker je sodišče tolmački naročilo prevod pretežno nepotrebnih listin in je bil obseg prevoda, ki ga je naročilo sodišče, bistveno preširok. Sodna tolmačka je delo v celoti opravila v skladu s sklepom sodišča, zato ji gre v celoti priglašena in pravilno priznana nagrada.

7. Nerelevantne so pri presoji izpodbijanega sklepa navedbe prvega nasprotnega udeleženca glede njegovega nasprotovanja morebitnih poskusom ostalih udeležencev, da nanj prenesejo breme lastnine družbe A., zato na te navedbe sodišče druge stopnje ne odgovarja (prvi odstavek 360. člena Zakona o pravdnem postopku, ZPP, v zvezi s 37. členom Zakona o nepravdnem postopku, ZNP, in 3. členom Zakona o vzpostavitvi etažne lastnine na določenih stavbah in o ugotavljanju pripadajočega zemljišča, ZVEtL-1).

8. V skladu s prvim odstavkom 35. člena ZNP v zvezi s 3. členom ZVEtL-1 nosi prvi nasprotni udeleženec sam svoje stroške pritožbenega postopka. Te nosi sama tudi sodna tolmačka, saj njen odgovor na pritožbo ni bil potreben (155. člen ZPP v zvezi s 37. členom ZNP ter 3. členom ZVEtL-1).

9. Glede na navedeno in ker sodišče druge stopnje ob preizkusu izpodbijanega sklepa tudi ni ugotovilo kršitev določb postopka, na katere pazi po uradni dolžnosti, je pritožbo zavrnilo in sklep sodišča prve stopnje potrdilo (2. točka 365. člena ZPP v zvezi s 37. členom ZNP ter 3. členom ZVEtL-1).

Javne informacije Slovenije, Vrhovno sodišče Republike Slovenije

Do relevantne sodne prakse v nekaj sekundah

Dostop do celotne evropske in slovenske sodne prakse
Napreden AI iskalnik za hitro iskanje primerov
Samodejno označevanje ključnih relevantnih odstavkov

Začni iskati!

Prijavite se za brezplačno preizkusno obdobje in prihranite več ur tedensko pri iskanju sodne prakse.Začni iskati!

Pri Modern Legal skupaj s pravnimi strokovnjaki razvijamo vrhunski iskalnik sodne prakse. S pomočjo umetne inteligence hitro in preprosto poiščite relevantne evropske in slovenske sodne odločitve ter prihranite čas za pomembnejše naloge.

Kontaktiraj nas

Tivolska cesta 48, 1000 Ljubljana, Slovenia