Samo zamislim si kaj bi rada da piše v sodbi, to vpišem v iskalnik, in dobim kar sem iskala. Hvala!
Tara K., odvetnica
Res celotno poslovanje pred sodiščem v Republiki Sloveniji poteka v slovenščini kot uradnem jeziku - to pa velja tudi za listine, ki jih stranke predložijo, vendar pa je v konkretnem primeru verodostojna listina obračun zamudnih obresti po treh fakturah in je celotno sporočilo listine izraženo v številkah. Procesna posledica zavrženja izvršilnega predloga bi v opisanem primeru presegla namen procesnega zakona o poslovanju v slovenskem jeziku.
Pritožbi se ugodi in se sklep o dovolitvi izvršbe opr. št. III Ig 1792/93-3 z dne 1.6.1993 razveljavi in zadeva vrne sodišču prve stopnje v nadaljnje odločanje.
Upnik se je pravočasno pritožil zoper sklep o ustavitvi izvršilnega postopka. V pritožbi navaja, da je v roku in v skladu z zahtevo sodišča popravil izvršilni predlog.
Prvostopno sodišče je zahtevalo od upnika popravo izvršilnega predloga v treh smereh in sicer: predložitev izvršilnega predloga v slovenskem jeziku, označbo nerezidenčnega računa upnika in prevod verodostojne listine v slovenski jezik. Po tem, ko je upnik predložil izvršilni predlog v slovenskem jeziku in navedel nerezidenčni račun, je sodišče izvršilni predlog zavrglo, ker verodostojna listina ni bila v slovenskem jeziku. Prvostopno sodišče ima načelno prav - celotno poslovanje pred sodiščem v Republiki Sloveniji poteka v slovenščini kot uradnem jeziku - to pa velja tudi za listine, ki jih stranke predložijo. Res pa je v konkretnem primeru verodostojna listina obračun zamudnih obresti po treh fakturah in je celotno sporočilo listine izraženo v številkah. Procesna posledica zavrženja izvršilnega predloga bi v opisanem primeru presegla namen procesnega zakona o poslovanju v slovenskem jeziku.