Samo zamislim si kaj bi rada da piše v sodbi, to vpišem v iskalnik, in dobim kar sem iskala. Hvala!
Tara K., odvetnica
Sklep o podaljšanju pripora, izdan v roku iz 2. odstavka 207. člena ZKP, mora biti obtožencu vročen skupaj z morebitnim prevodom sklepa do poteka dvomesečnega roka oziroma najkasneje v roku 24 ur, določenem v 2. odstavku 20. člena Ustave. Če pa sodišče ne vroči priprti osebi skupaj s sklepom o podaljšanju pripora njegovega pisnega prevoda, to ne pomeni, da je oseba v priporu brez pisne odločbe, torej nezakonito. Namen vročitve pisnega prevoda sklepa o podaljšanju pripora je, da se priprti osebi omogoči uveljavljanje pravice do pravnega sredstva. V takem primeru začne priprti osebi teči rok za pritožbo od vročitve pisnega prevoda.
Zahteva zagovornika obt. M.R. za varstvo zakonitosti se zavrne kot neutemeljena.
Okrožno sodišče v Kopru je s sklepom z dne 7.11.2000 po preizkusu, opravljenem na podlagi 2. odstavka 207. člena Zakona o kazenskem postopku (ZKP), odločilo, da se pripor zoper obt. M.R. podaljša iz pripornega razloga po 1. točki 1. odstavka 201. člena ZKP. Višje sodišče v Kopru je s sklepom z dne 17.11.2000 pritožbo zagovornika obt. M.R. zavrnilo kot neutemeljeno.
Zagovornik obt. M.R. v zahtevi za varstvo zakonitosti z dne 22.12.2000, vloženi zoper pravnomočni sklep o podaljšanju pripora, uvodoma navaja, da jo vlaga zaradi bistvenih kršitev določb kazenskega postopka iz 1. in 2. odstavka 371. člena ZKP ter zaradi kršitev 13.,14.,19.,20. in 22. člena Ustave Republike Slovenije.
Predlaga, da Vrhovno sodišče razveljavi izpodbijana sklepa.
Vrhovna državna tožilka Republike Slovenije v odgovoru na zahtevo za varstvo zakonitosti, podanem na podlagi 2. odstavka 423. člena ZKP, predlaga, da Vrhovno sodišče zahtevo za varstvo zakonitosti zavrne kot neutemeljeno, ker je bil sklep o podaljšanju pripora izdan v roku, določenem v 2. odstavku 207. člena ZKP, in ker glede na to, kako je potekala vročitev sklepov o priporu, niso bile kršene določbe ZKP, ki bi imele za posledico nezakonitost izpodbijanih sklepov.
Zahteva zagovornika obt. M.R. za varstvo zakonitosti ni utemeljena.
Sklep Okrožnega sodišča v Kopru z dne 7.11.2000, s katerim je bil obt. M.R., italijanskemu državljanu, iz pripornega razloga po 1. točki 1. odstavka 201. člena ZKP podaljšan pripor, je bil sicer izdan v roku, določenem v 2. odstavku 207. člena ZKP, vendar je bil njegovemu zagovorniku vročen šele 8.11.2000, pisni prevod sklepa v italijanski jezik pa je Okrožno sodišče v Kopru, kot je razvidno iz uradnega zaznamka na prevodu sklepa (list. štev. 141), poslalo v zapore v Kopru šele 9.11.2000. Zato je potrebno pritrditi navedbam zagovornika obt. M.R., da obtožencu pisni prevod sklepa o podaljšanju pripora ni bil vročen do poteka dvomesečnega roka oziroma niti najkasneje v ustavnem roku roku 24 ur, ki velja tudi za vročanje sklepa o podaljšanju pripora (2. odstavek 20. člena Ustave Republike Slovenije), ni pa mogoče pritrditi njegovemu stališču, da je to vplivalo na zakonitost sklepa o podaljšanju pripora.
Po določilu 3. odstavka 9. člena ZKP mora sodišče obtožencu, ki je v priporu, vročiti tudi prevod sklepa o podaljšanju pripora v jeziku, ki ga uporablja v postopku. Zakon sicer izrecno ne določa, da bi moral biti prevod sklepa vročen hkrati s samim sklepom, vendar je bilo že v sodbi Vrhovnega sodišča Republike Slovenije opr.št. I Ips 209/96 z dne 15.10.1996 zavzeto stališče, da mora biti tudi pisni prevod sklepa o podaljšanju pripora vročen hkrati s sklepom o podaljšanju pripora, po načelnem pravnem mnenju, sprejetim na občni seji Vrhovnega sodišča Republike Slovenije dne 18.12.1996, pa mora biti obtožencu vročen pisni sklep o podaljšanju pripora do poteka dvomesečnega roka (2. odstavek 207. člena ZKP) oziroma najkasneje v ustavnem roku 24 ur (2. odstavek 20. člena Ustave Republike Slovenije). Toda če sodišče ne vroči priprti osebi sklepa o podaljšanju pripora skupaj s pisnim prevodom tega sklepa, to ne pomeni, da je taka oseba v priporu brez pisne odločbe o podaljšanju pripora ter da je nezakonito v priporu. Namen vročitve pisnega prevoda sklepa o podaljšanju pripora namreč je, da se priprti osebi omogoči uveljavljanje njene ustavne in zakonske pravice do vložitve pravnega sredstva. Zato kasnejša vročitev pisnega prevoda sklepa o podaljšanju pripora ne more imeti za priprtega nobenih škodljivih posledic glede uveljavljanja pravnega sredstva. V takem primeru namreč prične teči priprti osebi rok za pritožbo od vročitve pisnega prevoda sklepa o podaljšanju pripora.
V obravnavanem primeru se obt. M.R. zoper sklep o podaljšanju pripora tudi potem, ko mu je bil vročen pisni prevod sklepa, ni pritožil, pač pa je njegov zagovornik, kateremu je bil sklep vročen 8.11.2000, vložil pritožbo zoper sklep o podaljšanju pripora, katero je Višje sodišče v Kopru s sklepom z dne 17.11.2000 zavrnilo kot neutemeljeno. Kasnejša vročitev pisnega prevoda sklepa o podaljšanju pripora obtožencu torej ni imela za obtoženca nobenih škodljivih posledic in ni vplivala na zakonitost izpodbijane pravnomočne odločbe o podaljšanju pripora.
Vrhovno sodišče je zato zahtevo zagovornika obt. M.R. za varstvo zakonitosti zavrnilo kot neutemeljeno (425. člen ZKP).