Modern Legal
  • Napreden AI iskalnik za hitro iskanje primerov
  • Dostop do celotne evropske in slovenske sodne prakse
  • Samodejno označevanje ključnih relevantnih odstavkov
Začni iskati!

Podobni dokumenti

Ogledaj podobne dokumente za vaš primer.

Prijavi se in poglej več podobnih dokumentov

Prijavite se za brezplačno preizkusno obdobje in prihranite ure pri iskanju sodne prakse.

VSL sklep I Cpg 948/2009

ECLI:SI:VSLJ:2009:I.CPG.948.2009 Gospodarski oddelek

presumpcija umika tožbe prevod listin v tujem jeziku
Višje sodišče v Ljubljani
25. november 2009
Z Googlom najdeš veliko.
Z nami najdeš vse. Preizkusi zdaj!

Samo zamislim si kaj bi rada da piše v sodbi, to vpišem v iskalnik, in dobim kar sem iskala. Hvala!

Tara K., odvetnica

Jedro

Posledico, če stranka ne ravna skladno s pozivom sodišča na predložitev prevoda vloge v tujem jeziku, določa 2. odstavek 146a. člena ZPP, ki je v razmerju s 108. členom ZPP specialnejša določba.

Izrek

Pritožbi se ugodi in se izpodbijani sklep sodišča prve stopnje spremeni tako, da se tožba zoper prvotoženo stranko šteje za umaknjeno.

Obrazložitev

Z uvodoma citiranim sklepom je prvostopenjsko sodišče tožbo zoper prvotoženo stranko zavrglo. Tako je odločilo, ker tožeča stranka po pozivu sodišča s sklepom v danem roku ni predložila overjenih prevodov tožbe in prilog k tožbi, sklepa – poziva sodišča z dne 3. 6. 2009 prvotoženi stranki na postavitev pooblaščenca za sprejemanje pisanj v Republiki Sloveniji, opozorila prvotoženi stranki in dopisa Ministrstvu za pravosodje Republike Bolgarije, vse v bolgarski jezik.

Zoper navedeni sklep se je pravočasno pritožila tožeča stranka, uveljavljala pa je vse pritožbene razloge iz 1. odstavka 338. člena ZPP in predlagala razveljavitev izpodbijanega sklepa.

Pritožba je utemeljena.

Brezpredmetne so pritožbene navedbe o tem, da se je tožnik v zvezi z naslovom prvotoženca zanesel na podatke iz sodnega registra, zaradi česar ne more trpeti nobenih škodljivih pravnih posledic zaradi podatkov, vpisanih v sodni register v zvezi s prvotoženo stranko. Doslej se namreč v tožbi navedeni naslov prvotožene stranke ni izkazal za neresničnega in tožeča stranka zaradi naslova prvotoženca tudi ni utrpela nobenih zanjo škodljivih pravnih posledic.

Neutemeljeno pritožnik očita prvostopenjskemu sodišču tudi postopkovno kršitev, ker bi moralo prvotoženca najprej pozvati k imenovanju pooblaščenca za sprejemanje pisanj v Republiki Sloveniji, če tega ne bi storil, pa samo imenovati začasnega zastopnika, upravičenega za sprejemanje pisanj. Prvostopenjsko sodišče je namreč tak sklep s pozivom prvotožencu, naj imenuje pooblaščenca za sprejemanje pisanj v Republiki Sloveniji, izdalo dne 3. 6. 2009 (red. št. 9) in tudi za ta sklep bi po pozivu sodišča s sklepom z dne 3. 6. 2009 (red. št. 8) tožeča stranka morala zagotoviti prevod v bolgarski jezik, da bi bila vročitev prvotožencu sploh možna.

Protispisna pa je pritožbena trditev, da tožnik ni prejel sklepa s pozivom, da dopolni tožbo, prejel pa je le sklep z dne 3. 6. 2009 s pozivom sodišča, naj predloži overjen prevod nekaterih listin v bolgarski jezik, s čimer naj bi prvostopenjsko sodišče zagrešilo bistveno postopkovno kršitev po 8. točki 2. odstavka 339. člena ZPP. Sklep, s katerim je prvostopenjsko sodišče tožečo stranko pozvalo k dopolnitvi tožbe tako, da bo tožeča stranka predložila overjen prevod listin v bolgarski jezik, je isti sklep, ki ga je tožeča stranka očitno prejela, saj sama navaja, da je sklep s pozivom na predložitev prevodov prejela, prejem pa potrjuje tudi vročilnica, pripeta pri list. št. 21 spisa. Tako ne drži pritožbena trditev, da sklepa o pozivu k dopolnitvi tožbe ni prejela in zato tudi ni podana izrecno uveljavljana bistvena postopkovna kršitev po 8. točki 2. odstavka 339. člena ZPP.

Situacijo, ko je treba vlogo vročiti v tujino v tujem jeziku, posebej ureja 146a. člen ZPP. Skladno s tem določilom sodišče pozove stranko, katere vloga se vroča, da založi stroške za prevod ali predloži overjen prevod vloge v jezik, v katerem bo vloga lahko vročena, kar velja tudi za priloge (1. odstavek 146a. člena ZPP). Posledico, če stranka ne ravna skladno z navodilom sodišča, pa določa 2. odstavek 146a. člena ZPP. Šteje se, da je vloga umaknjena.

Tožnik, čeprav sam priznava, da je prejel poziv sodišča k predložitvi prevodov listin v bolgarski jezik, ne zatrjuje, da je ravnal po takem pozivu sodišča, v spisu pa se zahtevani prevodi ne nahajajo. Tako ni dvoma, da prevodov v bolgarski jezik skladno s sklepom sodišče z dne 3. 6. 2009 tožnik sodišču ni predložil. Ker pa posledico prav za tako situacijo določa 2. odstavek 146a. člena ZPP, ki je v razmerju s 108. členom ZPP zato specialnejša določba, je prvostopenjsko sodišče zmotno uporabilo določbo 5. odstavka 108. člena ZPP in tožbo zoper prvotoženo stranko zavrglo. Pritožbeno sodišče je zato utemeljeni tožnikovi pritožbi ugodilo in izpodbijani sklep prvostopenjskega sodišča spremenilo tako, kot izhaja iz dispozitiva tega sklepa (3. točka 365. člena ZPP).

Javne informacije Slovenije, Vrhovno sodišče Republike Slovenije

Do relevantne sodne prakse v nekaj sekundah

Dostop do celotne evropske in slovenske sodne prakse
Napreden AI iskalnik za hitro iskanje primerov
Samodejno označevanje ključnih relevantnih odstavkov

Začni iskati!

Prijavite se za brezplačno preizkusno obdobje in prihranite več ur tedensko pri iskanju sodne prakse.Začni iskati!

Pri Modern Legal skupaj s pravnimi strokovnjaki razvijamo vrhunski iskalnik sodne prakse. S pomočjo umetne inteligence hitro in preprosto poiščite relevantne evropske in slovenske sodne odločitve ter prihranite čas za pomembnejše naloge.

Kontaktiraj nas

Tivolska cesta 48, 1000 Ljubljana, Slovenia