Modern Legal
  • Napreden AI iskalnik za hitro iskanje primerov
  • Dostop do celotne evropske in slovenske sodne prakse
  • Samodejno označevanje ključnih relevantnih odstavkov
Začni iskati!

Podobni dokumenti

Ogledaj podobne dokumente za vaš primer.

Prijavi se in poglej več podobnih dokumentov

Prijavite se za brezplačno preizkusno obdobje in prihranite ure pri iskanju sodne prakse.

Sklep I R 100/2004

ECLI:SI:VSRS:2004:I.R.100.2004 Civilni oddelek

spor o pristojnosti spor iz avtorske pravice stvarna pristojnost okrožnega sodišča
Vrhovno sodišče
27. oktober 2004
Z Googlom najdeš veliko.
Z nami najdeš vse. Preizkusi zdaj!

Samo zamislim si kaj bi rada da piše v sodbi, to vpišem v iskalnik, in dobim kar sem iskala. Hvala!

Tara K., odvetnica

Jedro

Prevodi pravnih predpisov iz 2. točke prvega odstavka 9. člena ZASP so avtorsko-pravno varovani, razen če so objavljeni kot uradna besedila. To pomeni, da je spor za plačilo iz pogodbe o izvajanju prevajalskih storitev spor iz avtorske pravice ter da je zato podana pristojnost okrožnega sodišča.

Izrek

Za sojenje v tej zadevi je pristojno Okrožno sodišče v Ljubljani.

Obrazložitev

Delovno in socialno sodišče v Ljubljani se je s sklepom z dne 7.10.2002 izreklo za stvarno nepristojno ter zadevo odstopilo Okrožnemu sodišču v Ljubljani. V razlogih je navedlo, da gre v konkretnem primeru za spor iz avtorske pravice, za sojenje v takih sporih pa so stvarno pristojna okrožna sodišča (5. točka 2. odstavka 32. člena Zakona o pravdnem postopku - Uradni list RS, št. 26/99 in nasl. - ZPP).

Okrožno sodišče v Ljubljani je sprožilo spor o pristojnosti, saj meni, da je za sojenje v tej zadevi stvarno pristojno okrajno sodišče. Svoje stališče utemeljuje s tem, da je presoja, ali gre za spor iz avtorske pravice, odvisna od presoje vsebine pogodbe, s katero tožnica utemeljuje svoj zahtevek. To je pogodba o izvajanju prevajalskih in/ali lektorskih storitev, s katero se je tožnica zavezala, da bo opravljala prevajalske in/ali lektorske storitve. Tega njenega dela pa ni mogoče opredeliti kot avtorskega in zato tudi ne gre za spor iz avtorske pravice.

Stališče Okrožnega sodišča v Ljubljani ni utemeljeno.

Iz tožbenih navedb in iz podatkov tožbi priložene pogodbe o izvajanju prevajalskih in/ali lektorskih storitev (te navedbe in podatki so odločilni za presojo pristojnosti - 2. odstavek 17. člena ZPP) izhaja, da zahteva tožnica plačilo za prevod pravnih predpisov Evropske skupnosti iz angleščine v slovenščino. Po 2. odstavku 9. člena Zakona o avtorskih in sorodnih pravicah (Uradni list RS, št. 21/95 in nasl.) pa so prevodi takih besedil avtorsko-pravno varovani, razen če so objavljeni kot uradna besedila. To pomeni, da je spor za plačilo iz pogodbe o izvajanju prevajalskih in/ali lektorskih storitev spor iz avtorske pravice ter da je zato podana pristojnost okrožnega sodišča. Vrhovno sodišče je zato odločilo, da je za sojenje v tem sporu pristojno Okrožno sodišče v Ljubljani (2. odstavek 25. člena ZPP).

Javne informacije Slovenije, Vrhovno sodišče Republike Slovenije

Do relevantne sodne prakse v nekaj sekundah

Dostop do celotne evropske in slovenske sodne prakse
Napreden AI iskalnik za hitro iskanje primerov
Samodejno označevanje ključnih relevantnih odstavkov

Začni iskati!

Prijavite se za brezplačno preizkusno obdobje in prihranite več ur tedensko pri iskanju sodne prakse.Začni iskati!

Pri Modern Legal skupaj s pravnimi strokovnjaki razvijamo vrhunski iskalnik sodne prakse. S pomočjo umetne inteligence hitro in preprosto poiščite relevantne evropske in slovenske sodne odločitve ter prihranite čas za pomembnejše naloge.

Kontaktiraj nas

Tivolska cesta 48, 1000 Ljubljana, Slovenia