Samo zamislim si kaj bi rada da piše v sodbi, to vpišem v iskalnik, in dobim kar sem iskala. Hvala!
Tara K., odvetnica
8.1.1999
Ustavno sodišče je v postopku za preizkus ustavne pritožbe S. F. iz L., ZRJ na seji senata dne 8. januarja 1999
s k l e n i l o :
Ustavna pritožba S. F. zoper sklep Vrhovnega sodišča št. U 635/93-11 z dne 27.10.1994 in sklep št. U 88/94-8 z dne 29.5.1996 se zavrže.
1.Pritožnica je dne 23.8.1996 na Ustavno sodišče vložila ustavno pritožbo zoper sklepa Vrhovnega sodišča št. U 635/93-11 z dne 27.10.1994 in št. U 88/94-8 z dne 29.5.1996. V ustavni pritožbi navaja, da na podlagi 62. člena Ustave (drugega odstavka 104. člena Zakona o pravdnem postopku v zvezi z drugim odstavkom Ustavnega zakona za izvedbo Ustave Republike Slovenije) in splošno veljavnih mednarodnih načel mednarodnega prava (49. člen Ustave ZRJ - matične države srbskega jezika) obrazložitev razlogov ustavne pritožbe vlaga v materinem jeziku, to je v srbskem jeziku. Sodišče prosi, da ji dovoli uporabo materinega jezika ali pa naj ji določi rok za prevod vloge.
2.Po določbi 11. člena Ustave je v Sloveniji uradni jezik slovenščina. Po določbi 62. člena ustave ima vsakdo pravico, da pri uresničevanju svojih pravic in dolžnosti ter v postopkih pred državnimi in drugimi organi, ki opravljajo javno službo, uporablja svoj jezik in pisavo na način, ki ga določi zakon. Na podlagi 6. člena Zakona o Ustavnem sodišču (Uradni list RS, št. 15/94 - v nadaljevanju: ZUstS) se v postopku pred Ustavnim sodiščem, glede na pravno naravo zadeve, smiselno uporabljajo določbe zakonov, ki urejajo postopke pred sodišči. Ker v obravnavani zadevi ne gre za zadevo, v kateri bi bila pritožnica upravičena do uporabe svojega jezika, je Ustavno sodišče z dopisom z dne 3.2.1997 pritožnico pozvalo, naj svojo vlogo v roku 15 dni dopolni, tako da jo vloži v slovenskem jeziku, oziroma da predloži po notarju overjen prevod. V dopisu jo je tudi opozorilo na posledice neustrezne oziroma nepravočasne dopolnitve. Hkrati je pritožnico tudi pozvalo, da imenuje pooblaščenca za sprejemanje pisanj v Republiki Sloveniji, sicer ji bo pooblaščenca za sprejemanje pisanj na njene stroške postavilo Ustavno sodišče. Pritožnici je bil navedeni dopis vročen po diplomatski poti dne 15.4.1997 (zapisnik Občinskega sodišča v Loznici št. Pom I 9/97 z dne 15.4.1997).
3.Dne 12.5.1997, torej po preteku določenega roka, je Ustavno sodišče prejelo vlogo pritožnice, ki jo je naslovila "ustavna pritožba zoper sklep Vrhovnega sodišča št. U 88/94-8 z dne 29.5.1996", ponovno v srbskem jeziku.
4.Ker pritožnica na posebno zahtevo Ustavnega sodišča ni predložila ustavne pritožbe v slovenskem jeziku, oziroma ni predložila overjenega prevoda že vložene ustavne pritožbe, je vloga ostala tako pomanjkljiva, da je Ustavno sodišče ni moglo preizkusiti. Zato je senat Ustavnega sodišča ustavno pritožbo zavrgel.
5.Senat Ustavnega sodišča je sprejel ta sklep na podlagi četrte alinee prvega odstavka 55. člena ZUstS v sestavi: predsednica senata Milojka Modrijan ter člana dr. Janez Čebulj in Lojze Janko.
Predsednica senataMilojka Modrijan